Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: після "Голубка з далеких дубравин"; памятна пісня Давидова, як Филистії зловили його в Гетї. П омилуй мене, Боже, бо розлютився на мене чоловік; день в день нападає на мене, і доскуляє менї.
Вороги мої цїлий день лютують; багато бо їх наступає на мене, розбуявшись.
my enemies trample on me all day long,
for many attack me proudly.
for many attack me proudly.
Ради Бога хвалити му слово його: на Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї тїло?
In God, whose word I praise,
in God I trust; I shall not be afraid.
What can flesh do to me?
in God I trust; I shall not be afraid.
What can flesh do to me?
Цїлий день зневажають вони слова мої, всї думки їх на зло проти мене.
Збираються, ховаються, мої пяти назирають, бо засїли на душу мою.
They stir up strife, they lurk;
they watch my steps,
as they have waited for my life.
they watch my steps,
as they have waited for my life.
Хиба в беззаконню спастись їм? Відкинь, Боже, у гнїві народи!
For their crime will they escape?
In wrath cast down the peoples, O God!
In wrath cast down the peoples, O God!
Блуканнє моє залїчене в тебе. Збери сльози мої в посудину твою; чи не записані вони в тебе?
Тодї відступлять вороги мої, в день, коли я покличу; знаю се, що Бог зо мною.
В Бозї восхвалю слово, в Господї восхвалю слово.
In God, whose word I praise,
in the Lord, whose word I praise,
in the Lord, whose word I praise,
На Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї чоловік?
in God I trust; I shall not be afraid.
What can man do to me?
What can man do to me?
Зо мною, Боже, обіти слюбовані перед тобою, віддам хвалу тобі.
I must perform my vows to you, O God;
I will render thank offerings to you.
I will render thank offerings to you.