Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 57:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Буду прославляти тебе, Господи, між людьми; буду сьпівати тобі між народами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Проснись, душе моя! Просніться, гарфо й гусла! Я розбуджу світанок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щезнуть вони, як розтоплений віск. Упав вогонь, і вони не побачили сонця. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. -
(en) King James Bible ·
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. -
(en) New International Version ·
I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples. -
(en) English Standard Version ·
I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to you among the nations. -
(ru) Новый русский перевод ·
как улитка, что растает, слизью изойдя,
как мертворожденный, что не увидит света. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть тают они на ходу, как улитки, и пусть, как мертворождённый, дневного света не увидят. -
(en) New American Standard Bible ·
I will give thanks to You, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to You among the nations. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations: -
(en) New Living Translation ·
I will thank you, Lord, among all the people.
I will sing your praises among the nations.