Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські?
  • For the choir director: A psalma of David, to be sung to the tune “Do Not Destroy!”

    Justice — do you rulersb know the meaning of the word?
    Do you judge the people fairly?
  • Нї, ви творите в серцї несправедливе; насильствами рук ваших торгуєте на землї.
  • No! You plot injustice in your hearts.
    You spread violence throughout the land.
  • Почавши від матернього лона відступили беззаконники: блукають брехуни, як тілько зродила їх мати.
  • These wicked people are born sinners;
    even from birth they have lied and gone their own way.
  • Отрута в них, як їдь у змиї, як в гадюки глухої, що зачиняє уші свої,
  • They spit venom like deadly snakes;
    they are like cobras that refuse to listen,
  • Не слухає голосу знахаря-заклинателя, що добре знає замовляти.
  • ignoring the tunes of the snake charmers,
    no matter how skillfully they play.
  • Потрощи, Боже, зуби в пелцї їх, виломи, Господи, левчукам челюсти їх.
  • Break off their fangs, O God!
    Smash the jaws of these lions, O LORD!
  • Нехай зчезнуть, як вода розлита! Коли пустить стріли свої, нехай йому отупіють!
  • May they disappear like water into thirsty ground.
    Make their weapons useless in their hands.c
  • Нехай будуть йому, як слимак, що лїзе, знемогаючи; бодай би вони, як недорід жіночий, нїколи не бачили сонця!
  • May they be like snails that dissolve into slime,
    like a stillborn child who will never see the sun.
  • Перше нїм горшки ваші загріються, нехай вітер рознесе тернину, сьвіжу і горючу!
  • God will sweep them away, both young and old,
    faster than a pot heats over burning thorns.
  • Зрадїє праведний, бачивши помсту; він скупає ноги свої в крові беззаконних.
  • The godly will rejoice when they see injustice avenged.
    They will wash their feet in the blood of the wicked.
  • І скажуть люде: Є нагорода для праведного; існо, є Бог, що судить на землї.
  • Then at last everyone will say,
    “There truly is a reward for those who live for God;
    surely there is a God who judges justly here on earth.”

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025