Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
  • Deliver Me from My Enemies

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.

    Deliver me from my enemies, O my God;
    protect me from those who rise up against me;
  • Визволь мене від тих, що роблять беззаконнє, і спаси мене від кровожадних!
  • deliver me from those who work evil,
    and save me from bloodthirsty men.
  • Ось бо вони чигають на душу мою; сильні збираються на мене не за переступ мій і не за гріх мій, Господи!
  • For behold, they lie in wait for my life;
    fierce men stir up strife against me.
    For no transgression or sin of mine, O Lord,
  • Без вини моєї збігаються і готовляться; встань на поміч менї й поглянь!
  • for no fault of mine, they run and make ready.
    Awake, come to meet me, and see!
  • Встань, Господи, Боже сил небесних, Боже Ізраїлський, щоб побачити всї ті народи! Не пощади нї одного з тих невірних беззаконників!
  • You, Lord God of hosts, are God of Israel.
    Rouse yourself to punish all the nations;
    spare none of those who treacherously plot evil. Selah
  • Вечером вертають назад, виють, як собаки, і кругом обходять город.
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.
  • Ось, губами своїми верзяють, мечі в устах їх, бо, думають вони, хто почує?
  • There they are, bellowing with their mouths
    with swords in their lips —
    for “Who,” they think,b “will hear us?”
  • А ти, Господи, посьмієшся над ними, осоромиш всї народи.
  • But you, O Lord, laugh at them;
    you hold all the nations in derision.
  • Сило моя! До тебе я обертаюсь, ти бо прибіжище моє.
  • O my Strength, I will watch for you,
    for you, O God, are my fortress.
  • Бог милосердний на зустріч менї вийде; Бог дасть менї втїху над ворогами моїми.
  • My God in his steadfast lovec will meet me;
    God will let me look in triumph on my enemies.
  • Не повбивай їх, щоб не забув народ мій! Розсип їх потугою своєю, і притисни їх, Господи, защитнику наш!
  • Kill them not, lest my people forget;
    make them totterd by your power and bring them down,
    O Lord, our shield!
  • За гріхи губ їх, за слова уст їх, нехай спіймаються в гординї своїй, і за проклони і за брехню, котру росказують.
  • For the sin of their mouths, the words of their lips,
    let them be trapped in their pride.
    For the cursing and lies that they utter,
  • Зроби конець в яростї, зроби конець, щоб їх більш не було, щоб пізнали, що Бог править над родом Якова аж по край землї.
  • consume them in wrath;
    consume them till they are no more,
    that they may know that God rules over Jacob
    to the ends of the earth. Selah
  • А вечером нехай вертають назад, нехай виють, як собаки, і кругом города ходять.
  • Each evening they come back,
    howling like dogs
    and prowling about the city.
  • Нехай шляються за їдою, і неситі ночують.
  • They wander about for food
    and growl if they do not get their fill.
  • А я про силу твою буду сьпівати, і вранцї прославляти благость твою; ти бо був великою зашитою моєю, і прибіжищем в день тїсноти моєї.
  • But I will sing of your strength;
    I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
    For you have been to me a fortress
    and a refuge in the day of my distress.
  • Тобї, сило моя, буду сьпівати псальми; Бог бо защита моя, Бог помилує мене.
  • O my Strength, I will sing praises to you,
    for you, O God, are my fortress,
    the God who shows me steadfast love.

  • ← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025