Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
Deliver me from my enemies, O my God;
Set me securely on high away from those who rise up against me.
Set me securely on high away from those who rise up against me.
Визволь мене від тих, що роблять беззаконнє, і спаси мене від кровожадних!
Deliver me from those who do iniquity
And save me from men of bloodshed.
And save me from men of bloodshed.
Ось бо вони чигають на душу мою; сильні збираються на мене не за переступ мій і не за гріх мій, Господи!
For behold, they have set an ambush for my life;
Fierce men launch an attack against me,
Not for my transgression nor for my sin, O LORD,
Fierce men launch an attack against me,
Not for my transgression nor for my sin, O LORD,
Без вини моєї збігаються і готовляться; встань на поміч менї й поглянь!
For no guilt of mine, they run and set themselves against me.
Arouse Yourself to help me, and see!
Arouse Yourself to help me, and see!
Встань, Господи, Боже сил небесних, Боже Ізраїлський, щоб побачити всї ті народи! Не пощади нї одного з тих невірних беззаконників!
You, O LORD God of hosts, the God of Israel,
Awake to punish all the nations;
Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity.
Awake to punish all the nations;
Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity.
Selah.
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.
And go around the city.
Behold, they belch forth with their mouth;
Swords are in their lips,
For, they say, “Who hears?”
Swords are in their lips,
For, they say, “Who hears?”
But You, O LORD, laugh at them;
You scoff at all the nations.
You scoff at all the nations.
Because of his strength I will watch for You,
For God is my stronghold.
For God is my stronghold.
My God in His lovingkindness will meet me;
God will let me look triumphantly upon my foes.
God will let me look triumphantly upon my foes.
Do not slay them, or my people will forget;
Scatter them by Your power, and bring them down,
O Lord, our shield.
Scatter them by Your power, and bring them down,
O Lord, our shield.
On account of the sin of their mouth and the words of their lips,
Let them even be caught in their pride,
And on account of curses and lies which they utter.
Let them even be caught in their pride,
And on account of curses and lies which they utter.
Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more;
That men may know that God rules in Jacob
To the ends of the earth.
That men may know that God rules in Jacob
To the ends of the earth.
Selah.
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.
And go around the city.
They wander about for food
And growl if they are not satisfied.
And growl if they are not satisfied.
But as for me, I shall sing of Your strength;
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.
O my strength, I will sing praises to You;
For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.
For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 59 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Вечером вертають назад, виють, як собаки, і кругом обходять город.
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.
And go around the city.
Ось, губами своїми верзяють, мечі в устах їх, бо, думають вони, хто почує?
Behold, they belch forth with their mouth;
Swords are in their lips,
For, they say, “Who hears?”
Swords are in their lips,
For, they say, “Who hears?”
А ти, Господи, посьмієшся над ними, осоромиш всї народи.
But You, O LORD, laugh at them;
You scoff at all the nations.
You scoff at all the nations.
Сило моя! До тебе я обертаюсь, ти бо прибіжище моє.
Because of his strength I will watch for You,
For God is my stronghold.
For God is my stronghold.
Бог милосердний на зустріч менї вийде; Бог дасть менї втїху над ворогами моїми.
My God in His lovingkindness will meet me;
God will let me look triumphantly upon my foes.
God will let me look triumphantly upon my foes.
Не повбивай їх, щоб не забув народ мій! Розсип їх потугою своєю, і притисни їх, Господи, защитнику наш!
Do not slay them, or my people will forget;
Scatter them by Your power, and bring them down,
O Lord, our shield.
Scatter them by Your power, and bring them down,
O Lord, our shield.
За гріхи губ їх, за слова уст їх, нехай спіймаються в гординї своїй, і за проклони і за брехню, котру росказують.
On account of the sin of their mouth and the words of their lips,
Let them even be caught in their pride,
And on account of curses and lies which they utter.
Let them even be caught in their pride,
And on account of curses and lies which they utter.
Зроби конець в яростї, зроби конець, щоб їх більш не було, щоб пізнали, що Бог править над родом Якова аж по край землї.
Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more;
That men may know that God rules in Jacob
To the ends of the earth.
That men may know that God rules in Jacob
To the ends of the earth.
Selah.
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.
And go around the city.
They wander about for food
And growl if they are not satisfied.
And growl if they are not satisfied.
But as for me, I shall sing of Your strength;
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.
O my strength, I will sing praises to You;
For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.
For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.
А вечером нехай вертають назад, нехай виють, як собаки, і кругом города ходять.
They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.
And go around the city.
Нехай шляються за їдою, і неситі ночують.
They wander about for food
And growl if they are not satisfied.
And growl if they are not satisfied.
А я про силу твою буду сьпівати, і вранцї прославляти благость твою; ти бо був великою зашитою моєю, і прибіжищем в день тїсноти моєї.
But as for me, I shall sing of Your strength;
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.