Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Проводиреві хора: на восьмиструнних. Псальма Давидова. Господи, не суди мене в гнїві твоїм, і не карай мене в яростї твоїй.
Don't Rebuke Me in Your Anger
{To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.} O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
{To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.} O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Помилуй мене, Господи! бо я немочен; вилїчи мене, Господи, бо стревожились костї мої.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
І душа моя вельми злякалась. Ти ж, Господи, докіль?
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Зглянься, Господи, вирятуй душу мою, спаси мене ради милостї твоєї.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Бо після смерти нїхто не споминати ме тебе; а в гробі хто возхвалить тебе?
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Я втомився від зітхання мого; кожну ніч умиваю ложе моє, сльозами моїми обливаю постїль мою.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Лице моє запалось од смутку, й постарілось задля всїх ворогів моїх.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Відступіть геть від мене, всї дїлаючі беззаконнє! Бо Господь почув голос плачу мого.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Почув Господь моленнє моє; Господь прийме молитву мою.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.