Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Проводиреві хора: на восьмиструнних. Псальма Давидова. Господи, не суди мене в гнїві твоїм, і не карай мене в яростї твоїй.
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Помилуй мене, Господи! бо я немочен; вилїчи мене, Господи, бо стревожились костї мої.
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня.
І душа моя вельми злякалась. Ти ж, Господи, докіль?
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Зглянься, Господи, вирятуй душу мою, спаси мене ради милостї твоєї.
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Бо після смерти нїхто не споминати ме тебе; а в гробі хто возхвалить тебе?
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Я втомився від зітхання мого; кожну ніч умиваю ложе моє, сльозами моїми обливаю постїль мою.
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Лице моє запалось од смутку, й постарілось задля всїх ворогів моїх.
Утомлён я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе моё, слезами моими омочаю постель мою.
Відступіть геть від мене, всї дїлаючі беззаконнє! Бо Господь почув голос плачу мого.
Иссохло от печали око моё, обветшало от всех врагов моих.
Почув Господь моленнє моє; Господь прийме молитву мою.
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,