Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Проводиреві хора: на восьмиструнних. Псальма Давидова. Господи, не суди мене в гнїві твоїм, і не карай мене в яростї твоїй.
Дирижёру хора. На восьмиструнном инструменте. Песнь Давида.
Помилуй мене, Господи! бо я немочен; вилїчи мене, Господи, бо стревожились костї мої.
Не упрекай меня, Господь, во гневе и в ярости Своей не накажи.
І душа моя вельми злякалась. Ти ж, Господи, докіль?
Будь милосерден, Господи, я слаб и болен. Так исцели меня! Дрожь пробирает до костей,
Зглянься, Господи, вирятуй душу мою, спаси мене ради милостї твоєї.
до глубины души меня! Доколе, Господи, мне исцеления ждать?
Бо після смерти нїхто не споминати ме тебе; а в гробі хто возхвалить тебе?
Вновь сделай сильным, Господи, меня, спаси меня по доброте Своей.
Я втомився від зітхання мого; кожну ніч умиваю ложе моє, сльозами моїми обливаю постїль мою.
Кто мёртв в могиле, тот уже Тебя не помнит, кто в смертном царстве, тот Тебя не восхваляет. Так исцели меня!
Лице моє запалось од смутку, й постарілось задля всїх ворогів моїх.
Всю ночь Тебе я, Господи, молился, моя постель увлажнена слезами. Сочатся слезы с ложа моего, и плач к Тебе меня лишает сил.
Відступіть геть від мене, всї дїлаючі беззаконнє! Бо Господь почув голос плачу мого.
Я от врагов моих терплю обиды, мои глаза от слез слабеют и полнятся печалью.
Почув Господь моленнє моє; Господь прийме молитву мою.
Уймитесь, грешники, уже Господь услышал мою молитву,