Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 59) | (Псалмів 61) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Проводиреві хора: На Шушан-Едут; памятна пісня Давидова, в науку,
  • With God We Will Gain the Victory

    {To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
  • як він воював з Сирийцями в Мезопотамії і з Сирийцями Зобанськими, і Йоаб, вернувшись, побив Едоміїв на Соляній долинї, двайцять тисяч люда.
  • Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • Боже, ти покинув нас, розсипав нас, розгнївившись; приверни нам ласку твою!
  • Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
  • Ти потряс землею, і вона порозпадалась; сцїли щелини її, бо вона хитається!
  • Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
  • Ти дав народові твому зазнати гіркої долї, напоїв нас вином, забиваючим памороки.
  • That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
  • Ти дав прапора боячимся тебе, щоб вони піднялись задля правди.
  • God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Щоб спаслись любі твої, борони правицею твоєю і вислухай нас!
  • Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
  • Бог сказав у сьвятостї своїй: возрадуюся і роздїлю Сихему, і розміряю долину Сукот.
  • Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
  • Мій Галаад, мій Манас, і Ефрем твердиня голови моєї; Юда скептро моє.
  • Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
  • Моаб чаша моя вмивальна; на Едому кину сандали мої; Филистемська земле, ликуй передо мною!
  • [Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
  • Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
  • Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
  • Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
  • Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.

  • ← (Псалмів 59) | (Псалмів 61) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025