Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: На Шушан-Едут; памятна пісня Давидова, в науку,
He Will Tread Down Our Foes
To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktama of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
O God, you have rejected us, broken our defenses;
you have been angry; oh, restore us.
To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktama of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
O God, you have rejected us, broken our defenses;
you have been angry; oh, restore us.
як він воював з Сирийцями в Мезопотамії і з Сирийцями Зобанськими, і Йоаб, вернувшись, побив Едоміїв на Соляній долинї, двайцять тисяч люда.
You have made the land to quake; you have torn it open;
repair its breaches, for it totters.
repair its breaches, for it totters.
Боже, ти покинув нас, розсипав нас, розгнївившись; приверни нам ласку твою!
You have made your people see hard things;
you have given us wine to drink that made us stagger.
you have given us wine to drink that made us stagger.
Ти потряс землею, і вона порозпадалась; сцїли щелини її, бо вона хитається!
Ти дав народові твому зазнати гіркої долї, напоїв нас вином, забиваючим памороки.
That your beloved ones may be delivered,
give salvation by your right hand and answer us!
give salvation by your right hand and answer us!
Ти дав прапора боячимся тебе, щоб вони піднялись задля правди.
Щоб спаслись любі твої, борони правицею твоєю і вислухай нас!
Gilead is mine; Manasseh is mine;
Ephraim is my helmet;
Judah is my scepter.
Ephraim is my helmet;
Judah is my scepter.
Бог сказав у сьвятостї своїй: возрадуюся і роздїлю Сихему, і розміряю долину Сукот.
Мій Галаад, мій Манас, і Ефрем твердиня голови моєї; Юда скептро моє.
Who will bring me to the fortified city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Моаб чаша моя вмивальна; на Едому кину сандали мої; Филистемська земле, ликуй передо мною!
Have you not rejected us, O God?
You do not go forth, O God, with our armies.
You do not go forth, O God, with our armies.
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
Oh, grant us help against the foe,
for vain is the salvation of man!
for vain is the salvation of man!