Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Проводиреві хора: про Ідутуна; псальма Давидова. Т ілько на Бога вповає тихо душа моя, від него моє спасеннє.
Waiting on God
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.} Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.} Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Він тілько моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; не захитаюсь нї трохи.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Доки будете нападати на чоловіка? Всї термосите його, як стїну похилившуюся, як той мур надломаний.
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Нараджуються вони тілько, як би з висоти звалити його; брехнею вони радїють; устами своїми благословляють, а в серцї своїм проклинають.
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
На одного Бога вповай, душе моя! Бо на него надїя моя.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Тілько він є моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; я не захитаюсь.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
В Бозї моє спасеннє і моя слава; сильна моя скеля, моє прибіжище в Бозї.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Вповай, народе, на него по всякий час! Виливайте перед ним серця ваші!
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Сама марнота сини людські, сама брехня, сини чоловічі; на терезах вони йдуть у гору скорше, як пара
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Не вповайте на здирство, і не надїйтесь марно на грабіж! Коли росте багацтво, не прилягайте до него серцем вашим!
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Раз сказав Бог, двічі чув я се, що сила в Бога.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.