Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
  • Thirsting for God

    {A Psalm of David; when he was in the wilderness of Judah.} O God, thou art my God; early will I seek thee. My soul thirsteth for thee, my flesh languisheth for thee, in a dry and weary land without water:
  • Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
  • To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary;
  • Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
  • For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee.
  • Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
  • So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.
  • Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
  • My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips.
  • Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
  • When I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches:
  • Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
  • For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
  • Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
  • My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
  • Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
  • But those that seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth;
  • Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
  • They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.
  • А царь возвеселиться в Бозї; хвалити меться всякий, хто кленеться ним; позатикає бо пельки брехунам.
  • But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: for the mouth of them that speak lies shall be stopped.

  • ← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025