Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
My Soul Thirsts for You
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
O God, you are my God; earnestly I seek you;
my soul thirsts for you;
my flesh faints for you,
as in a dry and weary land where there is no water.
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
O God, you are my God; earnestly I seek you;
my soul thirsts for you;
my flesh faints for you,
as in a dry and weary land where there is no water.
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
So I have looked upon you in the sanctuary,
beholding your power and glory.
beholding your power and glory.
Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
Because your steadfast love is better than life,
my lips will praise you.
my lips will praise you.
Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
So I will bless you as long as I live;
in your name I will lift up my hands.
in your name I will lift up my hands.
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
My soul will be satisfied as with fat and rich food,
and my mouth will praise you with joyful lips,
and my mouth will praise you with joyful lips,
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
when I remember you upon my bed,
and meditate on you in the watches of the night;
and meditate on you in the watches of the night;
Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
for you have been my help,
and in the shadow of your wings I will sing for joy.
and in the shadow of your wings I will sing for joy.
Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
My soul clings to you;
your right hand upholds me.
your right hand upholds me.
Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
But those who seek to destroy my life
shall go down into the depths of the earth;
shall go down into the depths of the earth;
Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
they shall be given over to the power of the sword;
they shall be a portion for jackals.
they shall be a portion for jackals.