Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
  • A psalm of David, regarding a time when David was in the wilderness of Judah.

    O God, you are my God;
    I earnestly search for you.
    My soul thirsts for you;
    my whole body longs for you
    in this parched and weary land
    where there is no water.
  • Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
  • I have seen you in your sanctuary
    and gazed upon your power and glory.
  • Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
  • Your unfailing love is better than life itself;
    how I praise you!
  • Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
  • I will praise you as long as I live,
    lifting up my hands to you in prayer.
  • Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
  • You satisfy me more than the richest feast.
    I will praise you with songs of joy.
  • Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
  • I lie awake thinking of you,
    meditating on you through the night.
  • Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
  • Because you are my helper,
    I sing for joy in the shadow of your wings.
  • Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
  • I cling to you;
    your strong right hand holds me securely.
  • Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
  • But those plotting to destroy me will come to ruin.
    They will go down into the depths of the earth.
  • Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.
  • They will die by the sword
    and become the food of jackals.
  • А царь возвеселиться в Бозї; хвалити меться всякий, хто кленеться ним; позатикає бо пельки брехунам.
  • But the king will rejoice in God.
    All who swear to tell the truth will praise him,
    while liars will be silenced.

  • ← (Псалмів 62) | (Псалмів 64) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025