Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 64:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Але ж Бог стрілить на них; нараз — стріла, і бачать вони рани свої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вигадують лихе, продумані замисли приховують, а нутро кожного й серце бездонне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти, Який утворюєш гори Своєю силою і підперезаний могутністю, -
(ru) Синодальный перевод ·
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом, -
(en) King James Bible ·
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded. -
(en) New International Version ·
But God will shoot them with his arrows;
they will suddenly be struck down. -
(en) English Standard Version ·
But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly. -
(ru) Новый русский перевод ·
Силой Своей утвердил Ты горы;
Ты препоясан могуществом. -
(en) New King James Version ·
But God shall shoot at them with an arrow;
Suddenly they shall be wounded. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Могуществом Божьим сотворены горы, Он всемогущ. -
(en) New American Standard Bible ·
But God will shoot at them with an arrow;
Suddenly they will be wounded. -
(en) Darby Bible Translation ·
But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded; -
(en) New Living Translation ·
But God himself will shoot them with his arrows,
suddenly striking them down.