Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 64:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
І побояться люде, звістять про дїла Божі, пізнають дїло рук його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і власний їхній язик їм готує погибель; хто на них тільки погляне, — похитує головою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ті, хто живе на окраїнах землі, налякаються Твоїх знамень. Настанням ранку та вечора приноситимеш радість. -
(ru) Синодальный перевод ·
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей. -
(en) King James Bible ·
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. -
(en) New International Version ·
All people will fear;
they will proclaim the works of God
and ponder what he has done. -
(en) English Standard Version ·
Then all mankind fears;
they tell what God has brought about
and ponder what he has done. -
(ru) Новый русский перевод ·
Живущие на краю земли
устрашатся Твоих знамений.
Ворота зари и сумерек
Ты наполнишь песнями радости. -
(en) New King James Version ·
All men shall fear,
And shall declare the work of God;
For they shall wisely consider His doing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Удивлены люди Твоими деяниями, восхищены зарёй и закатом. -
(en) New American Standard Bible ·
Then all men will fear,
And they will declare the work of God,
And will consider what He has done. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work. -
(en) New Living Translation ·
Then everyone will be afraid;
they will proclaim the mighty acts of God
and realize all the amazing things he does.