Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: псальма Давидова. Почуй, Боже, голос падкування мого! Від страху ворога защити життє моє!
Hide Me from the Wicked
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
Захисти мене від тайних змовин злочинників, від збіговиска тих, що творять беззаконнє!
Hide me from the secret plots of the wicked,
from the throng of evildoers,
from the throng of evildoers,
Котрі вигострили, як меча, язик свій, приготовили, як стрілу, гірке слово.
who whet their tongues like swords,
who aim bitter words like arrows,
who aim bitter words like arrows,
Щоб із закутка стріляти на безвинного; нечайно стріляють на него, і не бояться.
shooting from ambush at the blameless,
shooting at him suddenly and without fear.
shooting at him suddenly and without fear.
Додають собі охоти до злого; радяться, як тайно заставити сїла; вони кажуть: Хто бачити ме їх?
They hold fast to their evil purpose;
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
Видумують лиха: Ми приготовили, що задумали; заховали тайну глибоко в серцї.
They search out injustice,
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
Але ж Бог стрілить на них; нараз — стріла, і бачать вони рани свої.
But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly.
they are wounded suddenly.
І язик їх зробить заколот між ними; хто погляне на них, похитає головою.
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them;
all who see them will wag their heads.
all who see them will wag their heads.
І побояться люде, звістять про дїла Божі, пізнають дїло рук його.
Then all mankind fears;
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.