Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: пісня, псальма. Воскликнїте Господеві, всї на землї!
How Awesome Are Your Deeds
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його!
sing the glory of his name;
give to him glorious praise!
give to him glorious praise!
Кажіть Богові: як страшні дїла твої! Задля великої сили твоєї піддаються тобі вороги твої, піддобруючись.
Say to God, “How awesome are your deeds!
So great is your power that your enemies come cringing to you.
So great is your power that your enemies come cringing to you.
Цїла земля поклониться тобі, і сьпівати ме псальми; вона сьпівати ме імені твому.
All the earth worships you
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
Прийдїть і погляньте на дїла Божі! Страшний він в дїлах проти синів людських.
Come and see what God has done:
he is awesome in his deeds toward the children of man.
he is awesome in his deeds toward the children of man.
Він обернув море в сушу, пішки перейшли вони ріку; там ми радувались о нїм.
He turned the sea into dry land;
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
Він царює потугою своєю на віки; очі його споглядають на народи: Щоб не збунтувались ворохобники!
who rules by his might forever,
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його!
Bless our God, O peoples;
let the sound of his praise be heard,
let the sound of his praise be heard,
Він дав життє душі нашій і не допустив, щоб похитнулись ноги наші.
who has kept our soul among the living
and has not let our feet slip.
and has not let our feet slip.
Ти спробував нас, Боже, ти перетопив нас, як срібло перетоплюється.
For you, O God, have tested us;
you have tried us as silver is tried.
you have tried us as silver is tried.
Ти завів нас у сїти, завдав нам тяжкі оберемки на плечі наші.
You brought us into the net;
you laid a crushing burden on our backs;
you laid a crushing burden on our backs;
Ти допустив, щоб люде насїли нам на шию; ми перейшли вогонь і воду; да ти вивів нас на чисте поле.
you let men ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
Увійду я в дім твій з жертвами цїлопалення, віддам тобі обітницї мої,
I will come into your house with burnt offerings;
I will perform my vows to you,
I will perform my vows to you,
Що уста мої слюбували, і губи мої обіцяли в тїснотї моїй.
that which my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
and my mouth promised when I was in trouble.
Як жертву всепалення, принесу тобі тучних баранів з кадилом; пожертвую воли вкупі з козлами.
I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
Прийдїть, послухайте, всї, що боїтесь Бога, і я роскажу, що він вдїяв душі моїй.
Come and hear, all you who fear God,
and I will tell what he has done for my soul.
and I will tell what he has done for my soul.
До него взивав я устами моїми, і величав язиком моїм.
Коли б я бачив в серцї моїм беззаконнє, то Бог не почув би мене.
If I had cherished iniquity in my heart,
the Lord would not have listened.
the Lord would not have listened.
Та Бог почув, він зглянувся на голос молитви моєї.
But truly God has listened;
he has attended to the voice of my prayer.
he has attended to the voice of my prayer.