Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Проводиреві хора: пісня, псальма. Воскликнїте Господеві, всї на землї!
  • How Awesome Are Your Deeds

    To the choirmaster. A Song. A Psalm.

    Shout for joy to God, all the earth;
  • Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його!
  • sing the glory of his name;
    give to him glorious praise!
  • Кажіть Богові: як страшні дїла твої! Задля великої сили твоєї піддаються тобі вороги твої, піддобруючись.
  • Say to God, “How awesome are your deeds!
    So great is your power that your enemies come cringing to you.
  • Цїла земля поклониться тобі, і сьпівати ме псальми; вона сьпівати ме імені твому.
  • All the earth worships you
    and sings praises to you;
    they sing praises to your name.” Selah
  • Прийдїть і погляньте на дїла Божі! Страшний він в дїлах проти синів людських.
  • Come and see what God has done:
    he is awesome in his deeds toward the children of man.
  • Він обернув море в сушу, пішки перейшли вони ріку; там ми радувались о нїм.
  • He turned the sea into dry land;
    they passed through the river on foot.
    There did we rejoice in him,
  • Він царює потугою своєю на віки; очі його споглядають на народи: Щоб не збунтувались ворохобники!
  • who rules by his might forever,
    whose eyes keep watch on the nations —
    let not the rebellious exalt themselves. Selah
  • Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його!
  • Bless our God, O peoples;
    let the sound of his praise be heard,
  • Він дав життє душі нашій і не допустив, щоб похитнулись ноги наші.
  • who has kept our soul among the living
    and has not let our feet slip.
  • Ти спробував нас, Боже, ти перетопив нас, як срібло перетоплюється.
  • For you, O God, have tested us;
    you have tried us as silver is tried.
  • Ти завів нас у сїти, завдав нам тяжкі оберемки на плечі наші.
  • You brought us into the net;
    you laid a crushing burden on our backs;
  • Ти допустив, щоб люде насїли нам на шию; ми перейшли вогонь і воду; да ти вивів нас на чисте поле.
  • you let men ride over our heads;
    we went through fire and through water;
    yet you have brought us out to a place of abundance.
  • Увійду я в дім твій з жертвами цїлопалення, віддам тобі обітницї мої,
  • I will come into your house with burnt offerings;
    I will perform my vows to you,
  • Що уста мої слюбували, і губи мої обіцяли в тїснотї моїй.
  • that which my lips uttered
    and my mouth promised when I was in trouble.
  • Як жертву всепалення, принесу тобі тучних баранів з кадилом; пожертвую воли вкупі з козлами.
  • I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
    with the smoke of the sacrifice of rams;
    I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • Прийдїть, послухайте, всї, що боїтесь Бога, і я роскажу, що він вдїяв душі моїй.
  • Come and hear, all you who fear God,
    and I will tell what he has done for my soul.
  • До него взивав я устами моїми, і величав язиком моїм.
  • I cried to him with my mouth,
    and high praise was ona my tongue.b
  • Коли б я бачив в серцї моїм беззаконнє, то Бог не почув би мене.
  • If I had cherished iniquity in my heart,
    the Lord would not have listened.
  • Та Бог почув, він зглянувся на голос молитви моєї.
  • But truly God has listened;
    he has attended to the voice of my prayer.
  • Благословен Бог, котрий не відкинув молитву мою, і не одвернув милосердє своє від мене.
  • Blessed be God,
    because he has not rejected my prayer
    or removed his steadfast love from me!

  • ← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025