Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Проводиреві хора: пісня, псальма. Воскликнїте Господеві, всї на землї!
  • For the choir director: A song. A psalm.

    Shout joyful praises to God, all the earth!
  • Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його!
  • Sing about the glory of his name!
    Tell the world how glorious he is.
  • Кажіть Богові: як страшні дїла твої! Задля великої сили твоєї піддаються тобі вороги твої, піддобруючись.
  • Say to God, “How awesome are your deeds!
    Your enemies cringe before your mighty power.
  • Цїла земля поклониться тобі, і сьпівати ме псальми; вона сьпівати ме імені твому.
  • Everything on earth will worship you;
    they will sing your praises,
    shouting your name in glorious songs.”
    Interlude
  • Прийдїть і погляньте на дїла Божі! Страшний він в дїлах проти синів людських.
  • Come and see what our God has done,
    what awesome miracles he performs for people!
  • Він обернув море в сушу, пішки перейшли вони ріку; там ми радувались о нїм.
  • He made a dry path through the Red Sea,a
    and his people went across on foot.
    There we rejoiced in him.
  • Він царює потугою своєю на віки; очі його споглядають на народи: Щоб не збунтувались ворохобники!
  • For by his great power he rules forever.
    He watches every movement of the nations;
    let no rebel rise in defiance.
    Interlude
  • Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його!
  • Let the whole world bless our God
    and loudly sing his praises.
  • Він дав життє душі нашій і не допустив, щоб похитнулись ноги наші.
  • Our lives are in his hands,
    and he keeps our feet from stumbling.
  • Ти спробував нас, Боже, ти перетопив нас, як срібло перетоплюється.
  • You have tested us, O God;
    you have purified us like silver.
  • Ти завів нас у сїти, завдав нам тяжкі оберемки на плечі наші.
  • You captured us in your net
    and laid the burden of slavery on our backs.
  • Ти допустив, щоб люде насїли нам на шию; ми перейшли вогонь і воду; да ти вивів нас на чисте поле.
  • Then you put a leader over us.b
    We went through fire and flood,
    but you brought us to a place of great abundance.
  • Увійду я в дім твій з жертвами цїлопалення, віддам тобі обітницї мої,
  • Now I come to your Temple with burnt offerings
    to fulfill the vows I made to you —
  • Що уста мої слюбували, і губи мої обіцяли в тїснотї моїй.
  • yes, the sacred vows that I made
    when I was in deep trouble.
  • Як жертву всепалення, принесу тобі тучних баранів з кадилом; пожертвую воли вкупі з козлами.
  • That is why I am sacrificing burnt offerings to you —
    the best of my rams as a pleasing aroma,
    and a sacrifice of bulls and male goats.
    Interlude
  • Прийдїть, послухайте, всї, що боїтесь Бога, і я роскажу, що він вдїяв душі моїй.
  • Come and listen, all you who fear God,
    and I will tell you what he did for me.
  • До него взивав я устами моїми, і величав язиком моїм.
  • For I cried out to him for help,
    praising him as I spoke.
  • Коли б я бачив в серцї моїм беззаконнє, то Бог не почув би мене.
  • If I had not confessed the sin in my heart,
    the Lord would not have listened.
  • Та Бог почув, він зглянувся на голос молитви моєї.
  • But God did listen!
    He paid attention to my prayer.
  • Благословен Бог, котрий не відкинув молитву мою, і не одвернув милосердє своє від мене.
  • Praise God, who did not ignore my prayer
    or withdraw his unfailing love from me.

  • ← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025