Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 68:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
А праведники нехай звеселяться, нехай возрадуються перед лицем Божим, і торжествують в радостї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. -
(en) King James Bible ·
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. -
(en) New International Version ·
But may the righteous be glad
and rejoice before God;
may they be happy and joyful. -
(en) English Standard Version ·
But the righteous shall be glad;
they shall exult before God;
they shall be jubilant with joy! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня. -
(en) New King James Version ·
But let the righteous be glad;
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно. -
(en) New American Standard Bible ·
But let the righteous be glad; let them exult before God;
Yes, let them rejoice with gladness. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy. -
(en) New Living Translation ·
But let the godly rejoice.
Let them be glad in God’s presence.
Let them be filled with joy.