Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 7:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Злоба його обернеться на голову його, і насильство його впаде на тїмя його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив. -
(ru) Синодальный перевод ·
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: -
(en) King James Bible ·
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. -
(en) New International Version ·
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads. -
(en) English Standard Version ·
His mischief returns upon his own head,
and on his own skull his violence descends. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто рыл и выкопал яму,
сам в нее упадет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее. -
(en) New American Standard Bible ·
His mischief will return upon his own head,
And his violence will descend upon his own pate. -
(en) Darby Bible Translation ·
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate. -
(en) New Living Translation ·
The trouble they make for others backfires on them.
The violence they plan falls on their own heads.