Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 7:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Зроби конець злобі безбожників, а праведника підкріпи; Бог бо справедливий, випробовує серця і внутро.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. -
(en) King James Bible ·
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. -
(en) New International Version ·
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure —
you, the righteous God
who probes minds and hearts. -
(ru) Новый русский перевод ·
Судит Господь народы.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи. -
(en) New American Standard Bible ·
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous;
For the righteous God tries the hearts and minds. -
(en) Darby Bible Translation ·
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God. -
(en) New Living Translation ·
End the evil of those who are wicked,
and defend the righteous.
For you look deep within the mind and heart,
O righteous God.