Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Жалібна пісня, котру сьпівав Давид перед Господом задля слів Хуса, сина Беняминового. Господи, Боже мій! На тебе я вповаю, спаси мене від всїх гонителїв моїх, і визволи мене!
Щоб не попав душу мою, як лев, сокрушаючи, як нема спасающого.
If you don’t, they will maul me like a lion,
tearing me to pieces with no one to rescue me.
tearing me to pieces with no one to rescue me.
Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
O LORD my God, if I have done wrong
or am guilty of injustice,
or am guilty of injustice,
Коли я оддячив кому лихом, хто жив зо мною в спокою, — спасав же я навіть того, хто без причини ворогував на мене,
if I have betrayed a friend
or plundered my enemy without cause,
or plundered my enemy without cause,
То нехай гонить ворог душу мою і постигне; нехай розтопче на землї життє моє, й славу мою кине у порох.
then let my enemies capture me.
Let them trample me into the ground
and drag my honor in the dust.
Interlude
Let them trample me into the ground
and drag my honor in the dust.
Interlude
Встань, Господи, у гнїві твоїм; вознесись проти лютування ворогів моїх, пробудись задля мене на суд, котрий заповів єси.
Arise, O LORD, in anger!
Stand up against the fury of my enemies!
Wake up, my God, and bring justice!
Stand up against the fury of my enemies!
Wake up, my God, and bring justice!
Зберуться громадою народи кругом тебе; піднімись на висоту над ними.
Gather the nations before you.
Rule over them from on high.
Rule over them from on high.
Господь судить народи. Суди мене, Господи, по правдї моїй і по невинностї моїй.
The LORD judges the nations.
Declare me righteous, O LORD,
for I am innocent, O Most High!
Declare me righteous, O LORD,
for I am innocent, O Most High!
Зроби конець злобі безбожників, а праведника підкріпи; Бог бо справедливий, випробовує серця і внутро.
End the evil of those who are wicked,
and defend the righteous.
For you look deep within the mind and heart,
O righteous God.
and defend the righteous.
For you look deep within the mind and heart,
O righteous God.
Щит мій у Бозї, котрий спасає правих серцем.
God is my shield,
saving those whose hearts are true and right.
saving those whose hearts are true and right.
Бог суддя справедливий і Бог, що по всяк день гнївом палає.
God is an honest judge.
He is angry with the wicked every day.
He is angry with the wicked every day.
Коли хто не навертається, він гострить меча свого, напинає лука свого, і цїляє.
Готовить для него зброю смертиносну: стріли свої робить палящими.
He will prepare his deadly weapons
and shoot his flaming arrows.
and shoot his flaming arrows.
Ось безбожник зачав лихо, завагонїв од злоби, й породив лукавство.
The wicked conceive evil;
they are pregnant with trouble
and give birth to lies.
they are pregnant with trouble
and give birth to lies.
Копав яму, і викопав її, і впав у яму, що приготовив її.
They dig a deep pit to trap others,
then fall into it themselves.
then fall into it themselves.
Злоба його обернеться на голову його, і насильство його впаде на тїмя його.
The trouble they make for others backfires on them.
The violence they plan falls on their own heads.
The violence they plan falls on their own heads.