Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 71:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай принесуть гори мир Твоєму народові, а пагорби — праведність. -
(ru) Синодальный перевод ·
да принесут горы мир людям и холмы правду; -
(en) King James Bible ·
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. -
(en) New International Version ·
Be my rock of refuge,
to which I can always go;
give the command to save me,
for you are my rock and my fortress. -
(en) English Standard Version ·
Be to me a rock of refuge,
to which I may continually come;
you have given the command to save me,
for you are my rock and my fortress. -
(ru) Новый русский перевод ·
Горы принесут процветание народу,
и холмы — плоды праведности. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость. -
(en) New American Standard Bible ·
Be to me a rock of habitation to which I may continually come;
You have given commandment to save me,
For You are my rock and my fortress. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. -
(en) New Living Translation ·
Be my rock of safety
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.