Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 70) | (Псалмів 72) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
  • In You, O Lord, I Take Refuge

    In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
  • По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
  • Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
  • Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
  • Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
  • Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
  • My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
  • Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
  • For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
  • Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
  • On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
  • Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
  • I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
  • Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
  • My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
  • Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
  • Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
  • Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
  • For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
  • І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
  • Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
  • Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
  • O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
  • Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
  • Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
  • Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
  • But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
  • Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
  • My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
  • Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
  • I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
  • Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
  • O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
  • І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
  • Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
  • І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
  • And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
  • Ти, що дав нам зазнати богацько біди і лиха, ти знов даєш нам життє, і добуваєш нас із пропастей землї.
  • Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
  • Побільши потугу мою, обернись і потїши мене.
  • Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side.
  • І я буду на псалтирі прославляти тебе, правду твою, мій Боже! Буду псальмувати при гуслях тобі, Сьвятий Ізраїля!
  • I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel.
  • Радуються уста мої, сьпіваючи псальми тобі, і душа моя, котру ти збавив єси;
  • My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
  • І язик мій звіщати ме всякий день справедливість твою; ти бо допустив сором і встид на тих, що лиха менї бажали.
  • My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.

  • ← (Псалмів 70) | (Псалмів 72) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025