Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Ти, що дав нам зазнати богацько біди і лиха, ти знов даєш нам життє, і добуваєш нас із пропастей землї.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Побільши потугу мою, обернись і потїши мене.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
І я буду на псалтирі прославляти тебе, правду твою, мій Боже! Буду псальмувати при гуслях тобі, Сьвятий Ізраїля!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
Радуються уста мої, сьпіваючи псальми тобі, і душа моя, котру ти збавив єси;
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.