Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
God the Rock of Salvation
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape;
Incline Your ear to me, and save me.
Incline Your ear to me, and save me.
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked,
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
For You are my hope, O Lord God;
You are my trust from my youth.
You are my trust from my youth.
Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
I have become as a wonder to many,
But You are my strong refuge.
But You are my strong refuge.
Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
Let my mouth be filled with Your praise
And with Your glory all the day.
And with Your glory all the day.
Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
Do not cast me off in the time of old age;
Do not forsake me when my strength fails.
Do not forsake me when my strength fails.
Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
For my enemies speak against me;
And those who lie in wait for my life take counsel together,
And those who lie in wait for my life take counsel together,
І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
Saying, “God has forsaken him;
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
O God, do not be far from me;
O my God, make haste to help me!
O my God, make haste to help me!
Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
But I will hope continually,
And will praise You yet more and more.
And will praise You yet more and more.
Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
My mouth shall tell of Your righteousness
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
I will go in the strength of the Lord God;
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
O God, You have taught me from my youth;
And to this day I declare Your wondrous works.
And to this day I declare Your wondrous works.
І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
Now also when I am old and grayheaded,
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
Ти, що дав нам зазнати богацько біди і лиха, ти знов даєш нам життє, і добуваєш нас із пропастей землї.
You, who have shown me great and severe troubles,
Shall revive me again,
And bring me up again from the depths of the earth.
Shall revive me again,
And bring me up again from the depths of the earth.
Побільши потугу мою, обернись і потїши мене.
You shall increase my greatness,
And comfort me on every side.
And comfort me on every side.
І я буду на псалтирі прославляти тебе, правду твою, мій Боже! Буду псальмувати при гуслях тобі, Сьвятий Ізраїля!
Also with the lute I will praise You —
And Your faithfulness, O my God!
To You I will sing with the harp,
O Holy One of Israel.
And Your faithfulness, O my God!
To You I will sing with the harp,
O Holy One of Israel.
Радуються уста мої, сьпіваючи псальми тобі, і душа моя, котру ти збавив єси;
My lips shall greatly rejoice when I sing to You,
And my soul, which You have redeemed.
And my soul, which You have redeemed.