Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
            [1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
и праведностью Твоей — сына царского,
По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
            чтобы он судил народ Твой праведно 
и страдальцев Твоих — справедливо.
            и страдальцев Твоих — справедливо.
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
            Горы принесут процветание народу, 
и холмы — плоды праведности.
            и холмы — плоды праведности.
Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
            Он защитит страдальцев из народа, 
спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
            спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
            Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, 
из поколения в поколение.
            из поколения в поколение.
Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
            Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, 
словно ливень, орошающий землю.
            словно ливень, орошающий землю.
Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
            В дни его будет процветать праведник, 
и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
            и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
            Он будет владычествовать от моря и до моря 
и от реки Евфрата до краев земли.
            и от реки Евфрата до краев земли.
Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
            Жители пустынь преклонятся перед ним, 
и враги его будут лизать пыль.
            и враги его будут лизать пыль.
Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
            Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань, 
цари Шевы и Севы принесут дары.
            цари Шевы и Севы принесут дары.
І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
            Поклонятся ему все цари; 
все народы будут ему служить.
            все народы будут ему служить.
Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
            Он спасет нищего, когда тот взывает, 
и угнетенного, у которого нет помощника.
            и угнетенного, у которого нет помощника.
Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
            Он будет милосерден к бедному и нищему; 
души нищих он спасет.
            души нищих он спасет.
Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
            От угнетения и насилия избавит их души, 
ведь драгоценна их кровь в глазах его.
            ведь драгоценна их кровь в глазах его.
Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
            Пусть будет долог его век 
и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
            и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
            Пусть будет обилие хлеба на всей земле 
и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
            и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
            Пусть имя его пребудет вовек, 
пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
            пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
            Да будет благословен Господь, Бог Израиля, 
Который один творит чудеса!
            Который один творит чудеса!
І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
            Пусть всегда превозносится Его величественное имя, 
и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!
            и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!