Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 72:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця. -
(ru) Синодальный перевод ·
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; -
(en) King James Bible ·
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. -
(en) New International Version ·
In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more. -
(en) English Standard Version ·
In his days may the righteous flourish,
and peace abound, till the moon be no more! -
(ru) Новый русский перевод ·
Вылезли от тучности глаза их;
их тщеславие не знает границ. -
(en) New King James Version ·
In His days the righteous shall flourish,
And abundance of peace,
Until the moon is no more. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят. -
(en) New American Standard Bible ·
In his days may the righteous flourish,
And abundance of peace till the moon is no more. -
(en) Darby Bible Translation ·
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more. -
(en) New Living Translation ·
May all the godly flourish during his reign.
May there be abundant prosperity until the moon is no more.