Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Про Соломона. Боже! Суд твій дай цареві, і справедливість синові царя.
Give the King Your Justice
{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї.
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Нехай він судить правду пригнобленим людям; нехай спасає дїтей бідолашного, а гнобителя нехай він розтопче.
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане.
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
І буде він царювати від моря до моря, і від ріки аж по краї землї.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Царі Тарзийські, і з островів, принесуть дарунки, заплатять данину царі Шеви і Севи.
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Перед ним поклоняться всї царі, йому служити муть всї народи.
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Він змилосердуєсь над мізерним і бідним, і спасе душі бідних.
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Від гнету і насилля вибавить їх душі, і кров їх буде дорога перед його очима.
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
І буде він жити, і давати муть йому золото із Шеви; і будуть завсїди за його молитись, і що дня його благословити.
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї.
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Імя його вічне; доки сонця стане, буде імя його; в йому будуть один одного благословити: всї народи будуть прославляти його.
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Благословен Господь Бог, Бог Ізраїля, що творить чудеса сам один тілько!
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
І благословенне імя його по віки! І наповниться цїла земля славою його! Амінь, нехай так буде, Амінь!
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.