Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Про Соломона. Боже! Суд твій дай цареві, і справедливість синові царя.
Psalm 72
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї.
May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice.
your afflicted ones with justice.
Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість.
May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
the hills the fruit of righteousness.
Нехай він судить правду пригнобленим людям; нехай спасає дїтей бідолашного, а гнобителя нехай він розтопче.
May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане.
Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.
May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
like showers watering the earth.
В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.
and prosperity abound till the moon is no more.
І буде він царювати від моря до моря, і від ріки аж по краї землї.
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
and his enemies lick the dust.
Царі Тарзийські, і з островів, принесуть дарунки, заплатять данину царі Шеви і Севи.
May the kings of Tarshish and of distant shores
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
Перед ним поклоняться всї царі, йому служити муть всї народи.
May all kings bow down to him
and all nations serve him.
and all nations serve him.
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
the afflicted who have no one to help.
Він змилосердуєсь над мізерним і бідним, і спасе душі бідних.
He will take pity on the weak and the needy
and save the needy from death.
and save the needy from death.
Від гнету і насилля вибавить їх душі, і кров їх буде дорога перед його очима.
He will rescue them from oppression and violence,
for precious is their blood in his sight.
for precious is their blood in his sight.
І буде він жити, і давати муть йому золото із Шеви; і будуть завсїди за його молитись, і що дня його благословити.
Long may he live!
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї.
Імя його вічне; доки сонця стане, буде імя його; в йому будуть один одного благословити: всї народи будуть прославляти його.
Благословен Господь Бог, Бог Ізраїля, що творить чудеса сам один тілько!
Praise be to the Lord God, the God of Israel,
who alone does marvelous deeds.
who alone does marvelous deeds.
І благословенне імя його по віки! І наповниться цїла земля славою його! Амінь, нехай так буде, Амінь!
Praise be to his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.