Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 73:6
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому й гордість у них, немов нашийник, насильство їх, немов одежа, покриває. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер її рі́зьби ура́з розбивають вони молотко́м та соки́рами, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
начебто були в лісовій гущавині, — розтрощили сокирами двері її; ще й сікачем і ломом зруйнували її. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
и ныне все резьбы в нём в один раз разрушили секирами и бердышами; - 
      
(en) King James Bible ·
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. - 
      
(en) New International Version ·
Therefore pride is their necklace;
they clothe themselves with violence. - 
      
(en) English Standard Version ·
Therefore pride is their necklace;
violence covers them as a garment. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
без остатка разрушили резные стены
их секиры и бердыши. - 
      
(en) New King James Version ·
Therefore pride serves as their necklace;
Violence covers them like a garment. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Therefore pride is their necklace;
The garment of violence covers them. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment; - 
      
(en) New Living Translation ·
They wear pride like a jeweled necklace
and clothe themselves with cruelty.