Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.