Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Наука Асафова. Д ля чого відкинув єси нас, Боже, на віки, палає гнїв твій на стадо пасовиска твого?
  • O God, why have You rejected us forever?
    Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • Спогадай твою громаду, що зєднав її оддавна, — ізбавив, як твоє наслїддє, тую гору Сион, на котрій ти осївся!
  • Remember Your congregation, which You have purchased of old,
    Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance;
    And this Mount Zion, where You have dwelt.
  • Зверни стопи твої до недавньої руїни! Все у сьвятинї зруйнував ворог.
  • Turn Your footsteps toward the perpetual ruins;
    The enemy has damaged everything within the sanctuary.
  • Рикають вороги твої серед зборів твоїх; поставили знаки свої як знамена.
  • Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place;
    They have set up their own standards for signs.
  • Вони, як той, що сокирою замахнув в гущавинї лїса,
  • It seems as if one had lifted up
    His axe in a forest of trees.
  • І тепер вони топором і молотами розбивають різьбу його.
  • And now all its carved work
    They smash with hatchet and hammers.
  • З пожаром пустили сьвятиню твою, осквернили дім імені твого.
  • They have burned Your sanctuary to the ground;
    They have defiled the dwelling place of Your name.
  • Сказали в серцї своїм: Нуте, винищимо їх до ноги! — Пустили з димом всї Божі собори на землї.
  • They said in their heart, “Let us completely subdue them.”
    They have burned all the meeting places of God in the land.
  • Знамен наших ми не бачимо: нема більш пророка, й нема між нами, хто б знав, доки так буде.
  • We do not see our signs;
    There is no longer any prophet,
    Nor is there any among us who knows how long.
  • Доки, Боже, буде ругатись гнобитель? Чи вічно буде ворог зневажати імя твоє?
  • How long, O God, will the adversary revile,
    And the enemy spurn Your name forever?
  • Чому здержуєш руку твою і правицю твою? Із лона твого допусти конець!
  • Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
    From within Your bosom, destroy them!
  • Бог царь мій з поконвіку, що дає спасеннє на землї.
  • Yet God is my king from of old,
    Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.
  • Ти роздїлив море силою твоєю, розбив голови змиїв морських.
  • You divided the sea by Your strength;
    You broke the heads of the sea monsters in the waters.
  • Ти потрощив голову левіятана, дав його на поживу людям в пустинї.
  • You crushed the heads of Leviathan;
    You gave him as food for the creatures of the wilderness.
  • Ти вітворив жерела і потоки; ти висушив прудисті ріки.
  • You broke open springs and torrents;
    You dried up ever-flowing streams.
  • І день твій і ніч твоя; ти сотворив сьвітло і сонце.
  • Yours is the day, Yours also is the night;
    You have prepared the light and the sun.
  • Ти утвердив всї гряницї землї; ти постановив лїто і зиму.
  • You have established all the boundaries of the earth;
    You have made summer and winter.
  • Спогадай се: ворог поругав Господа, а народ безумний зневажив імя твоє.
  • Remember this, O LORD, that the enemy has reviled,
    And a foolish people has spurned Your name.
  • Не попусти зьвірюцї душу горлицї твоєї, не забудь на віки громаду нужденних твоїх.
  • Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast;
    Do not forget the life of Your afflicted forever.
  • Спогадай завіт! Бо темні закутки землї наповнились домівками насильства.
  • Consider the covenant;
    For the dark places of the land are full of the habitations of violence.
  • Нехай не вернеться з соромом пригноблений! Нужденний і бідний нехай возхвалять імя твоє.
  • Let not the oppressed return dishonored;
    Let the afflicted and needy praise Your name.
  • Встань, Боже, суди справу твою! Спогадай щоденне руганнє беззаконного!
  • Arise, O God, and plead Your own cause;
    Remember how the foolish man reproaches You all day long.
  • Не забудь крику ворогів твоїх! Буяннє тих, що проти тебе встали, не має кінця.
  • Do not forget the voice of Your adversaries,
    The uproar of those who rise against You which ascends continually.

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025