Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Наука Асафова. Д ля чого відкинув єси нас, Боже, на віки, палає гнїв твій на стадо пасовиска твого?
  • Psalm 74
    A maskila of Asaph.

    O God, why have you rejected us forever?
    Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  • Спогадай твою громаду, що зєднав її оддавна, — ізбавив, як твоє наслїддє, тую гору Сион, на котрій ти осївся!
  • Remember the nation you purchased long ago,
    the people of your inheritance, whom you redeemed —
    Mount Zion, where you dwelt.
  • Зверни стопи твої до недавньої руїни! Все у сьвятинї зруйнував ворог.
  • Turn your steps toward these everlasting ruins,
    all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
  • Рикають вороги твої серед зборів твоїх; поставили знаки свої як знамена.
  • Your foes roared in the place where you met with us;
    they set up their standards as signs.
  • Вони, як той, що сокирою замахнув в гущавинї лїса,
  • They behaved like men wielding axes
    to cut through a thicket of trees.
  • І тепер вони топором і молотами розбивають різьбу його.
  • They smashed all the carved paneling
    with their axes and hatchets.
  • З пожаром пустили сьвятиню твою, осквернили дім імені твого.
  • They burned your sanctuary to the ground;
    they defiled the dwelling place of your Name.
  • Сказали в серцї своїм: Нуте, винищимо їх до ноги! — Пустили з димом всї Божі собори на землї.
  • They said in their hearts, “We will crush them completely!”
    They burned every place where God was worshiped in the land.
  • Знамен наших ми не бачимо: нема більш пророка, й нема між нами, хто б знав, доки так буде.
  • We are given no signs from God;
    no prophets are left,
    and none of us knows how long this will be.
  • Доки, Боже, буде ругатись гнобитель? Чи вічно буде ворог зневажати імя твоє?
  • How long will the enemy mock you, God?
    Will the foe revile your name forever?
  • Чому здержуєш руку твою і правицю твою? Із лона твого допусти конець!
  • Why do you hold back your hand, your right hand?
    Take it from the folds of your garment and destroy them!
  • Бог царь мій з поконвіку, що дає спасеннє на землї.
  • But God is my King from long ago;
    he brings salvation on the earth.
  • Ти роздїлив море силою твоєю, розбив голови змиїв морських.
  • It was you who split open the sea by your power;
    you broke the heads of the monster in the waters.
  • Ти потрощив голову левіятана, дав його на поживу людям в пустинї.
  • It was you who crushed the heads of Leviathan
    and gave it as food to the creatures of the desert.
  • Ти вітворив жерела і потоки; ти висушив прудисті ріки.
  • It was you who opened up springs and streams;
    you dried up the ever-flowing rivers.
  • І день твій і ніч твоя; ти сотворив сьвітло і сонце.
  • The day is yours, and yours also the night;
    you established the sun and moon.
  • Ти утвердив всї гряницї землї; ти постановив лїто і зиму.
  • It was you who set all the boundaries of the earth;
    you made both summer and winter.
  • Спогадай се: ворог поругав Господа, а народ безумний зневажив імя твоє.
  • Remember how the enemy has mocked you, Lord,
    how foolish people have reviled your name.
  • Не попусти зьвірюцї душу горлицї твоєї, не забудь на віки громаду нужденних твоїх.
  • Do not hand over the life of your dove to wild beasts;
    do not forget the lives of your afflicted people forever.
  • Спогадай завіт! Бо темні закутки землї наповнились домівками насильства.
  • Have regard for your covenant,
    because haunts of violence fill the dark places of the land.
  • Нехай не вернеться з соромом пригноблений! Нужденний і бідний нехай возхвалять імя твоє.
  • Do not let the oppressed retreat in disgrace;
    may the poor and needy praise your name.
  • Встань, Боже, суди справу твою! Спогадай щоденне руганнє беззаконного!
  • Rise up, O God, and defend your cause;
    remember how fools mock you all day long.
  • Не забудь крику ворогів твоїх! Буяннє тих, що проти тебе встали, не має кінця.
  • Do not ignore the clamor of your adversaries,
    the uproar of your enemies, which rises continually.

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025