Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Наука Асафова. Д ля чого відкинув єси нас, Боже, на віки, палає гнїв твій на стадо пасовиска твого?
  • A psalma of Asaph.

    O God, why have you rejected us so long?
    Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
  • Спогадай твою громаду, що зєднав її оддавна, — ізбавив, як твоє наслїддє, тую гору Сион, на котрій ти осївся!
  • Remember that we are the people you chose long ago,
    the tribe you redeemed as your own special possession!
    And remember Jerusalem,b your home here on earth.
  • Зверни стопи твої до недавньої руїни! Все у сьвятинї зруйнував ворог.
  • Walk through the awful ruins of the city;
    see how the enemy has destroyed your sanctuary.
  • Рикають вороги твої серед зборів твоїх; поставили знаки свої як знамена.
  • There your enemies shouted their victorious battle cries;
    there they set up their battle standards.
  • Вони, як той, що сокирою замахнув в гущавинї лїса,
  • They swung their axes
    like woodcutters in a forest.
  • І тепер вони топором і молотами розбивають різьбу його.
  • With axes and picks,
    they smashed the carved paneling.
  • З пожаром пустили сьвятиню твою, осквернили дім імені твого.
  • They burned your sanctuary to the ground.
    They defiled the place that bears your name.
  • Сказали в серцї своїм: Нуте, винищимо їх до ноги! — Пустили з димом всї Божі собори на землї.
  • Then they thought, “Let’s destroy everything!”
    So they burned down all the places where God was worshiped.
  • Знамен наших ми не бачимо: нема більш пророка, й нема між нами, хто б знав, доки так буде.
  • We no longer see your miraculous signs.
    All the prophets are gone,
    and no one can tell us when it will end.
  • Доки, Боже, буде ругатись гнобитель? Чи вічно буде ворог зневажати імя твоє?
  • How long, O God, will you allow our enemies to insult you?
    Will you let them dishonor your name forever?
  • Чому здержуєш руку твою і правицю твою? Із лона твого допусти конець!
  • Why do you hold back your strong right hand?
    Unleash your powerful fist and destroy them.
  • Бог царь мій з поконвіку, що дає спасеннє на землї.
  • You, O God, are my king from ages past,
    bringing salvation to the earth.
  • Ти роздїлив море силою твоєю, розбив голови змиїв морських.
  • You split the sea by your strength
    and smashed the heads of the sea monsters.
  • Ти потрощив голову левіятана, дав його на поживу людям в пустинї.
  • You crushed the heads of Leviathanc
    and let the desert animals eat him.
  • Ти вітворив жерела і потоки; ти висушив прудисті ріки.
  • You caused the springs and streams to gush forth,
    and you dried up rivers that never run dry.
  • І день твій і ніч твоя; ти сотворив сьвітло і сонце.
  • Both day and night belong to you;
    you made the starlightd and the sun.
  • Ти утвердив всї гряницї землї; ти постановив лїто і зиму.
  • You set the boundaries of the earth,
    and you made both summer and winter.
  • Спогадай се: ворог поругав Господа, а народ безумний зневажив імя твоє.
  • See how these enemies insult you, LORD.
    A foolish nation has dishonored your name.
  • Не попусти зьвірюцї душу горлицї твоєї, не забудь на віки громаду нужденних твоїх.
  • Don’t let these wild beasts destroy your turtledoves.
    Don’t forget your suffering people forever.
  • Спогадай завіт! Бо темні закутки землї наповнились домівками насильства.
  • Remember your covenant promises,
    for the land is full of darkness and violence!
  • Нехай не вернеться з соромом пригноблений! Нужденний і бідний нехай возхвалять імя твоє.
  • Don’t let the downtrodden be humiliated again.
    Instead, let the poor and needy praise your name.
  • Встань, Боже, суди справу твою! Спогадай щоденне руганнє беззаконного!
  • Arise, O God, and defend your cause.
    Remember how these fools insult you all day long.
  • Не забудь крику ворогів твоїх! Буяннє тих, що проти тебе встали, не має кінця.
  • Don’t overlook what your enemies have said
    or their growing uproar.

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025