Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 75:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тому, що не зі сходу, нї з заходу, і не з полудня прийде возвишеннє.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не піднімайте вгору вашого рога, не говоріть, задерши голову, нахабно! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стурбовані всі нерозважливі серцем — заснули своїм сном, і всі багаті мужі нічого не знайшли у своїх руках. -
(ru) Синодальный перевод ·
Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. -
(en) King James Bible ·
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. -
(en) New International Version ·
No one from the east or the west
or from the desert can exalt themselves. -
(en) English Standard Version ·
For not from the east or from the west
and not from the wilderness comes lifting up, -
(ru) Новый русский перевод ·
Крепкие сердцем стали добычею,
уснули последним сном;
ни один из них не смог даже руку поднять. -
(en) New King James Version ·
For exaltation comes neither from the east
Nor from the west nor from the south. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Храбрые воины всего достоянья лишились, они как будто крепким сном уснули, никто не поднимет руки. -
(en) New American Standard Bible ·
For not from the east, nor from the west,
Nor from the desert comes exaltation; -
(en) Darby Bible Translation ·
For not from the east nor from the west, nor yet from the south doth exaltation [come]: