Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Проводиреві хора: під Едутун; псальма Асафова. Голос мій до Бога, я буду взивати; мій голос до Бога, і він вислухає мене.
[1] Слушай, народ мой, мое поучение,
услышь мои слова!
В день тїсноти моєї шукав я Господа; простирав в ночі руки мої без устанку; душа моя марно шукала одради.
Открою уста свои в притче,
произнесу загадки из древности,
произнесу загадки из древности,
Спогадав я Господа, і застогнав: став я думати, і знемігся духом.
которые мы слышали и узнали,
которые рассказали нам наши отцы.
которые рассказали нам наши отцы.
Ти держав повійки очей моїх; я стревожився і відняло менї мову.
Мы не будем скрывать их от детей;
расскажем грядущему поколению о славе Господа,
о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.
расскажем грядущему поколению о славе Господа,
о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.
Спогадав я днї давні, лїта віків минувших.
Он оставил свидетельство Иакову,
дал Закон в Израиле,
который повелел нашим отцам
передавать своим детям,
дал Закон в Израиле,
который повелел нашим отцам
передавать своим детям,
Згадав в ночі піснї мої; думав-гадав я в серцї моїм, і дух мій допитувався:
чтобы знало грядущее поколение,
дети, которые еще не родились,
и чтобы они в свое время передали его своим детям.
дети, которые еще не родились,
и чтобы они в свое время передали его своим детям.
Чи по віки відкине Господь, і не явить більше ласки своєї?
И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога;
они не станут забывать Его дел,
но будут хранить Его повеления.
они не станут забывать Его дел,
но будут хранить Его повеления.
Хиба на завсїди конець добротї його? Скіньчились слова з роду в рід?
Они не уподобятся своим отцам,
поколению упрямому и мятежному,
чьи сердца не были верны Богу,
чей дух не был предан Ему.
поколению упрямому и мятежному,
чьи сердца не были верны Богу,
чей дух не был предан Ему.
Чи забув Бог милосердуватись? Хиба він зачинив в гнїві милосердє своє?
Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками,
обратились вспять в день битвы.
обратились вспять в день битвы.
Тодї сказав я: Нездужаю. Згадаю про лїта правицї Всевишнього,
Не хранили они завета Божьего
и отказались ходить в Его Законе.
и отказались ходить в Его Законе.
Про дїла Господа; про чудеса днедавні згадаю;
Забыли дела Его и чудеса,
которые Он им показал.
которые Он им показал.
Буду думати-гадати про всї дїла твої, розмишляти о дїяннях твоїх.
Чудеса совершал Он на глазах их отцов в Египте,
в окрестностях Цоана.159
в окрестностях Цоана.159
Боже! Дорога твоя у сьвятинї; хто такий Бог великий, як ти, Боже?
Он разделил море и провел их через него,
поставив воды стеной.160
поставив воды стеной.160
Ти Бог той, що чудеса творить, ти явив між народами силу твою.
Днем вел их облаком,
ночью — светом огня.161
ночью — светом огня.161
Ізбавив народ твій рамям твоїм, синів Якова й Йосифа.
Он рассек скалу в пустыне
и дал им пить, как будто из вод глубоких.162
и дал им пить, как будто из вод глубоких.162
Тебе побачили води, Боже, води побачили тебе і — злякались; безоднї здрігнулись.
Из камня извлек Он потоки,
и воды потекли, как реки.163
и воды потекли, как реки.163
Линуло з хмар водою; од тучі роздався голос, і стріли твої миготїли.
Но они продолжали грешить против Него
и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
и бунтовать против Всевышнего в пустыне.
З вихром розносився голос грому твого, блискавки осьвічували круг земний; земля задрожала і задуднїла.
Испытывали Бога в своих сердцах,
требуя пищи, которая им по душе;
требуя пищи, которая им по душе;
Через море веде дорога твоя й стежки твої, через великі води, і тропи твої невідомі.
оскорбляли Бога говоря:
«Может ли Бог накрыть стол в пустыне?
«Может ли Бог накрыть стол в пустыне?