Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 78:47
-
Переклад Куліша та Пулюя
Виногради їх побив градом, а садовину-морву ожеледдю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Їхні виноградники він побив градом, смоковниці їхні — памороззю. -
(en) King James Bible ·
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost. -
(en) New International Version ·
He destroyed their vines with hail
and their sycamore-figs with sleet. -
(en) English Standard Version ·
He destroyed their vines with hail
and their sycamores with frost. -
(en) New King James Version ·
He destroyed their vines with hail,
And their sycamore trees with frost. -
(en) New American Standard Bible ·
He destroyed their vines with hailstones
And their sycamore trees with frost. -
(en) Darby Bible Translation ·
He killed their vines with hail, and their sycamore trees with hail-stones; -
(en) New Living Translation ·
He destroyed their grapevines with hail
and shattered their sycamore-figs with sleet.