Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Псальма Асафова. Боже, погани увійшли в наслїддє твоє, осквернили сьвятий храм твій, обернули Єрусалим в руїну.
  • How Long, O Lord?

    A Psalm of Asaph.

    O God, the nations have come into your inheritance;
    they have defiled your holy temple;
    they have laid Jerusalem in ruins.
  • Трупом слуг твоїх птаство небесне годували, тїло праведних твоїх зьвірам земним кидали.
  • They have given the bodies of your servants
    to the birds of the heavens for food,
    the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
  • Як воду, кров їх кругом Єрусалима розливали, і не було кому ховати їх.
  • They have poured out their blood like water
    all around Jerusalem,
    and there was no one to bury them.
  • Ми стали посьміховиском для сусїдів наших, наругою і соромом для всїх, що кругом нас осїлись.
  • We have become a taunt to our neighbors,
    mocked and derided by those around us.
  • Доки, Господи, буде гнїв твій тревати, і серце твоє поломям палати?
  • How long, O Lord? Will you be angry forever?
    Will your jealousy burn like fire?
  • Вилий гнїв твій на народи, що тебе не знають, і на царства, що не призивають імені твого!
  • Pour out your anger on the nations
    that do not know you,
    and on the kingdoms
    that do not call upon your name!
  • Вони бо зажерли Якова, і зруйнували домівку його.
  • For they have devoured Jacob
    and laid waste his habitation.
  • Не памятай нам несправедливостї давні! Пошли нам скоро на зустріч милосердє твоє, ми бо дуже нужденні стали!
  • Do not remember against us our former iniquities;a
    let your compassion come speedily to meet us,
    for we are brought very low.
  • Поможи нам, Боже, спасителю наш, для слави імені твого; і спаси нас і прости нам гріхи наші задля імені твого!
  • Help us, O God of our salvation,
    for the glory of your name;
    deliver us, and atone for our sins,
    for your name’s sake!
  • Чому мали б казати народи: Де Бог їх? Нехай народи перед очима нашими дізнають помсту за кров слуг твоїх пролиту!
  • Why should the nations say,
    “Where is their God?”
    Let the avenging of the outpoured blood of your servants
    be known among the nations before our eyes!
  • Нехай дійде до тебе стогнаннє невольника! По великостї рамени твого сохрани дїтей смертї!
  • Let the groans of the prisoners come before you;
    according to your great power, preserve those doomed to die!
  • І верни в семеро у серце сусїдам нашим наругу їх, котрою зневажали тебе, Господи!
  • Return sevenfold into the lap of our neighbors
    the taunts with which they have taunted you, O Lord!
  • Ми ж, люде твої і стадо твого пасовиска, будем вічно прославляти тебе, звіщати хвалу твою з роду в рід.
  • But we your people, the sheep of your pasture,
    will give thanks to you forever;
    from generation to generation we will recount your praise.

  • ← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025