Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Псальма Асафова. Боже, погани увійшли в наслїддє твоє, осквернили сьвятий храм твій, обернули Єрусалим в руїну.
  • A Dirge and a Prayer for Israel, Destroyed by Enemies

    A Psalm of Asaph.

    O God, the [a]nations have come into Your inheritance;
    Your holy temple they have defiled;
    They have laid Jerusalem [b]in heaps.
  • Трупом слуг твоїх птаство небесне годували, тїло праведних твоїх зьвірам земним кидали.
  • The dead bodies of Your servants
    They have given as food for the birds of the heavens,
    The flesh of Your saints to the beasts of the earth.
  • Як воду, кров їх кругом Єрусалима розливали, і не було кому ховати їх.
  • Their blood they have shed like water all around Jerusalem,
    And there was no one to bury them.
  • Ми стали посьміховиском для сусїдів наших, наругою і соромом для всїх, що кругом нас осїлись.
  • We have become a reproach to our neighbors,
    A scorn and derision to those who are around us.
  • Доки, Господи, буде гнїв твій тревати, і серце твоє поломям палати?
  • How long, Lord?
    Will You be angry forever?
    Will Your jealousy burn like fire?
  • Вилий гнїв твій на народи, що тебе не знають, і на царства, що не призивають імені твого!
  • Pour out Your wrath on the [c]nations that do not know You,
    And on the kingdoms that do not call on Your name.
  • Вони бо зажерли Якова, і зруйнували домівку його.
  • For they have devoured Jacob,
    And laid waste his dwelling place.
  • Не памятай нам несправедливостї давні! Пошли нам скоро на зустріч милосердє твоє, ми бо дуже нужденні стали!
  • Oh, do not remember [d]former iniquities against us!
    Let Your tender mercies come speedily to meet us,
    For we have been brought very low.
  • Поможи нам, Боже, спасителю наш, для слави імені твого; і спаси нас і прости нам гріхи наші задля імені твого!
  • Help us, O God of our salvation,
    For the glory of Your name;
    And deliver us, and provide atonement for our sins,
    For Your name’s sake!
  • Чому мали б казати народи: Де Бог їх? Нехай народи перед очима нашими дізнають помсту за кров слуг твоїх пролиту!
  • Why should the [e]nations say,
    “Where is their God?”
    Let there be known among the nations in our sight
    The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
  • Нехай дійде до тебе стогнаннє невольника! По великостї рамени твого сохрани дїтей смертї!
  • Let the groaning of the prisoner come before You;
    According to the greatness of Your [f]power
    Preserve those who are appointed to die;
  • І верни в семеро у серце сусїдам нашим наругу їх, котрою зневажали тебе, Господи!
  • And return to our neighbors sevenfold into their bosom
    Their reproach with which they have reproached You, O Lord.
  • Ми ж, люде твої і стадо твого пасовиска, будем вічно прославляти тебе, звіщати хвалу твою з роду в рід.
  • So we, Your people and sheep of Your pasture,
    Will give You thanks forever;
    We will show forth Your praise to all generations.

  • ← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025