Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Проводиреві хора: при Гиттейських інструментах. Псальма Давидова. Господи, Боже наш! Як славне імя твоє по всїй землї! Слава твоя вознеслась висше небес!
Дирижёру оркестра. [Или "исполнителю"] Под аккомпанемент Гефа. [Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом] Песнь Давида.
Із уст дїтвори і немовляток вчинив єси хвалу задля ворогів твоїх, щоб зробити безмовним ворога і мстителя.
Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле. Слава Твоя простирается в небеса.
Коли спогляну на небеса твої, дїло рук твоїх, на місяць і зорі, що сотворив єси,
Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе, так, что Ты заставляешь врагов Твоих замолчать.
То що таке чоловік, щоб ти дбав про него?
Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю:
Бо хоч ти зробив його трохи меньшим проти ангелів, то увінчав зате славою і честю.
Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?
Поставив його господарем над дїлами рук твоїх, усе положив єси під ноги його:
Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честию и славой.
Птаство піднебесне і риби морські, усе що верстає морськими шляхами.
Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.