Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Проводиреві хора: На Шошанїм; сьвідченнє Асафове, псальма. П астирю Ізраїля, послухай! Ти, що ведеш Йосифа, як стадо, що сидиш між херувимами, явись у сяєві!
Провідникові хору. На мелодію «Лілея свідоцтво». Псалом. Асафа.
Перед Ефремом і Бенямином, і Манассією збуди силу твою і прийди на спасеннє наше!
О Пастирю Ізраїля, прихили вухо Ти, що ведеш Йосифа, як отару, ти, що на херувимах возсідаєш, як у сяйві!
Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.
Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння.
Господи, Боже сил небесних, доки буде палати гнїв твій проти благання народу твого!
О Боже, віднови нас, засяй твоїм обличчям, і спасемося.
Ти годував їх гірким хлїбом і мірницею поїв їх сльозами.
Господи Боже Сил, докіль палатимеш гнівом, не зважаючи на мольби твого народу?
Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.
Ти годував їх хлібом із сльозами, і поїв їх слізьми щедро.
Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся!
Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують.
Ти принїс виноградину з Египту, прогнав народи і посадив її.
О Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, і ми спасемося.
Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну.
Вирвав єси з Єгипту лозу виноградну, прогнав народи, щоб її насадити;
Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.
приготував ти для неї місце, вона пустила корінь і заповнила землю.
Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки.
Гори вкрились її тінню, віттям її — кедри високі.
Чому розвалив єси мури її, так що всї обривають її, чия веде сюди дорога.
Вона розкинула свої гілляки аж до моря, а паростки свої аж до самої річки.
Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.
Навіщо розвалив ти огорожу її що й обривають її всі перехожі,
Боже сил небесних, обернися ж! Глянь з неба і подивися, і завитай у виноградник,
пустошить її вепр із лісу, і дикий звір на ній випасається?
І сохрани пароста, котрого посадила правиця твоя й виростила, котрого ти укріпив для себе.
О Боже сил, повернись бо! Споглянь із неба й подивися; навідайсь до лози цієї,
Спалено його вогнем, зрубано його; погибли вони від докору лиця твого.
до пагінця, що твоя правиця посадила, до парости, що укріпив єси для себе.
Рука твоя нехай буде над чоловіком правицї твоєї, над сином людським, котрого ти укріпив для себе.
Ті, що вогнем її спалили, стяли, нехай погинуть від погрози обличчя твого.
І не відступимо від тебе; оживи нас, і будемо взивати імя твоє.
Нехай твоя рука буде на чоловікові твоєї правиці, на сині людськім, що його укріпив єси для себе.