Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 80) | (Псалмів 82) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Проводиреві хора: На Гіттейських гуслях. Асафова. Т оржествуйте перед Богом, нашою твердинею! Торжествуйте перед Богом Якова!
  • Oh, That My People Would Listen to Me

    To the choirmaster: according to The Gittith.a Of Asaph.

    Sing aloud to God our strength;
    shout for joy to the God of Jacob!
  • Засьпівайте псальму, вдарте у тимпани, заграйте на гуслях милозвучних і вкупі на псалтирі.
  • Raise a song; sound the tambourine,
    the sweet lyre with the harp.
  • Гукнїть трубою, як новий місяць настане, під повню його, в день празника нашого!
  • Blow the trumpet at the new moon,
    at the full moon, on our feast day.
  • Бо такий закон для Ізраїля, і така заповідь Бога Якового.
  • For it is a statute for Israel,
    a ruleb of the God of Jacob.
  • Постановив се як сьвідченнє для Йосифа, коли він ійшов проти землї Египту, де я чув мову і не зрозумів її.
  • He made it a decree in Joseph
    when he went out overc the land of Egypt.
    I hear a language I had not known:
  • Я скинув тягарь з плечий його, руки його визволились від коша.
  • “I relieved yourd shoulder of the burden;
    your hands were freed from the basket.
  • В бідї кликав ти мене, і я вислобонив тебе; я озвавсь до тебе із громової хмари; я пробував тебе над водами Мериви.
  • In distress you called, and I delivered you;
    I answered you in the secret place of thunder;
    I tested you at the waters of Meribah. Selah
  • Слухай, народе мій, і я дам сьвідченнє тобі; Ізраїлю, ох коли б ти послухав мене!
  • Hear, O my people, while I admonish you!
    O Israel, if you would but listen to me!
  • Нехай не буде в тебе чужого Бога, і щоб ти не кланявся перед чужоземнїм богом.
  • There shall be no strange god among you;
    you shall not bow down to a foreign god.
  • Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з землї Египту; відчини уста твої, і я наповню їх.
  • I am the Lord your God,
    who brought you up out of the land of Egypt.
    Open your mouth wide, and I will fill it.
  • Та народ мій не послухав голосу мого, і не покорився менї Ізраїль.
  • “But my people did not listen to my voice;
    Israel would not submit to me.
  • І я покинув їх на волю запеклого серця їх. Нехай ходять собі своїм робом.
  • So I gave them over to their stubborn hearts,
    to follow their own counsels.
  • Ой, коли б то народ мій та послухав мене, коли б Ізраїль, було, ходив дорогами моїми!
  • Oh, that my people would listen to me,
    that Israel would walk in my ways!
  • Скоро покорив би я ворогів їх, і проти гнобителїв їх обернув би руку мою.
  • I would soon subdue their enemies
    and turn my hand against their foes.
  • Ненавидники Господа покорили б ся йому, піддобруючись, а будучність була б їх на віки.
  • Those who hate the Lord would cringe toward him,
    and their fate would last forever.
  • І хлїбом пшеничним кормив би їх, і медом із скелї ситив би тебе.
  • But he would feed youe with the finest of the wheat,
    and with honey from the rock I would satisfy you.”

  • ← (Псалмів 80) | (Псалмів 82) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025