Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 80) | (Псалмів 82) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Проводиреві хора: На Гіттейських гуслях. Асафова. Т оржествуйте перед Богом, нашою твердинею! Торжествуйте перед Богом Якова!
  • Psalm 81a

    For the director of music. According to gittith.b Of Asaph.

    Sing for joy to God our strength;
    shout aloud to the God of Jacob!
  • Засьпівайте псальму, вдарте у тимпани, заграйте на гуслях милозвучних і вкупі на псалтирі.
  • Begin the music, strike the timbrel,
    play the melodious harp and lyre.
  • Гукнїть трубою, як новий місяць настане, під повню його, в день празника нашого!
  • Sound the ram’s horn at the New Moon,
    and when the moon is full, on the day of our festival;
  • Бо такий закон для Ізраїля, і така заповідь Бога Якового.
  • this is a decree for Israel,
    an ordinance of the God of Jacob.
  • Постановив се як сьвідченнє для Йосифа, коли він ійшов проти землї Египту, де я чув мову і не зрозумів її.
  • When God went out against Egypt,
    he established it as a statute for Joseph.
    I heard an unknown voice say:
  • Я скинув тягарь з плечий його, руки його визволились від коша.
  • “I removed the burden from their shoulders;
    their hands were set free from the basket.
  • В бідї кликав ти мене, і я вислобонив тебе; я озвавсь до тебе із громової хмари; я пробував тебе над водами Мериви.
  • In your distress you called and I rescued you,
    I answered you out of a thundercloud;
    I tested you at the waters of Meribah.c
  • Слухай, народе мій, і я дам сьвідченнє тобі; Ізраїлю, ох коли б ти послухав мене!
  • Hear me, my people, and I will warn you —
    if you would only listen to me, Israel!
  • Нехай не буде в тебе чужого Бога, і щоб ти не кланявся перед чужоземнїм богом.
  • You shall have no foreign god among you;
    you shall not worship any god other than me.
  • Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з землї Египту; відчини уста твої, і я наповню їх.
  • I am the Lord your God,
    who brought you up out of Egypt.
    Open wide your mouth and I will fill it.
  • Та народ мій не послухав голосу мого, і не покорився менї Ізраїль.
  • “But my people would not listen to me;
    Israel would not submit to me.
  • І я покинув їх на волю запеклого серця їх. Нехай ходять собі своїм робом.
  • So I gave them over to their stubborn hearts
    to follow their own devices.
  • Ой, коли б то народ мій та послухав мене, коли б Ізраїль, було, ходив дорогами моїми!
  • “If my people would only listen to me,
    if Israel would only follow my ways,
  • Скоро покорив би я ворогів їх, і проти гнобителїв їх обернув би руку мою.
  • how quickly I would subdue their enemies
    and turn my hand against their foes!
  • Ненавидники Господа покорили б ся йому, піддобруючись, а будучність була б їх на віки.
  • Those who hate the Lord would cringe before him,
    and their punishment would last forever.
  • І хлїбом пшеничним кормив би їх, і медом із скелї ситив би тебе.
  • But you would be fed with the finest of wheat;
    with honey from the rock I would satisfy you.”

  • ← (Псалмів 80) | (Псалмів 82) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025