Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
  • God, Don't Keep Silent

    {A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
  • Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
  • For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
  • Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
  • They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
  • Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
  • They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
  • Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
  • For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
  • Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
  • The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
  • Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
  • Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
  • Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
  • Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
  • Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
  • Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
  • Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
  • Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
  • Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
  • Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
  • Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
  • For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
  • Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
  • O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
  • Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
  • As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
  • Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
  • So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
  • Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
  • Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
  • Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.
  • Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
  • Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.
  • That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025