Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
  • O God, Do Not Keep Silence

    A Song. A Psalm of Asaph.

    O God, do not keep silence;
    do not hold your peace or be still, O God!
  • Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
  • For behold, your enemies make an uproar;
    those who hate you have raised their heads.
  • Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
  • They lay crafty plans against your people;
    they consult together against your treasured ones.
  • Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
  • They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”
  • Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
  • For they conspire with one accord;
    against you they make a covenant —
  • Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
  • Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
  • Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
  • Asshur also has joined them;
    they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
  • Do to them as you did to Midian,
    as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
  • who were destroyed at En-dor,
    who became dung for the ground.
  • Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
  • who said, “Let us take possession for ourselves
    of the pastures of God.”
  • Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
  • O my God, make them like whirling dust,a
    like chaff before the wind.
  • Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
  • As fire consumes the forest,
    as the flame sets the mountains ablaze,
  • Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
  • so may you pursue them with your tempest
    and terrify them with your hurricane!
  • Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
  • Fill their faces with shame,
    that they may seek your name, O Lord.
  • Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.
  • Let them be put to shame and dismayed forever;
    let them perish in disgrace,
  • Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.
  • that they may know that you alone,
    whose name is the Lord,
    are the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025