Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
  • Psalm 83a

    A song. A psalm of Asaph.

    O God, do not remain silent;
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
  • Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
  • See how your enemies growl,
    how your foes rear their heads.
  • Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
  • With cunning they conspire against your people;
    they plot against those you cherish.
  • Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
  • “Come,” they say, “let us destroy them as a nation,
    so that Israel’s name is remembered no more.”
  • Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
  • With one mind they plot together;
    they form an alliance against you —
  • Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    of Moab and the Hagrites,
  • Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
  • Byblos, Ammon and Amalek,
    Philistia, with the people of Tyre.
  • Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
  • Even Assyria has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.b
  • Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
  • Do to them as you did to Midian,
    as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
  • who perished at Endor
    and became like dung on the ground.
  • Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
  • who said, “Let us take possession
    of the pasturelands of God.”
  • Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
  • Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff before the wind.
  • Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
  • As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,
  • Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
  • so pursue them with your tempest
    and terrify them with your storm.
  • Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
  • Cover their faces with shame, Lord,
    so that they will seek your name.
  • Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.
  • May they ever be ashamed and dismayed;
    may they perish in disgrace.
  • Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.
  • Let them know that you, whose name is the Lord —
    that you alone are the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025