Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
Prayer to Frustrate Conspiracy Against Israel
A Song. A Psalm of Asaph.
Do not keep silent, O God!
Do not hold Your peace,
And do not be still, O God!
A Song. A Psalm of Asaph.
Do not keep silent, O God!
Do not hold Your peace,
And do not be still, O God!
Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
They have taken crafty counsel against Your people,
And consulted together against Your sheltered ones.
And consulted together against Your sheltered ones.
Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
They have said, “Come, and let us cut them off from being a nation,
That the name of Israel may be remembered no more.”
That the name of Israel may be remembered no more.”
Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
The tents of Edom and the Ishmaelites;
Moab and the Hagrites;
Moab and the Hagrites;
Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
Gebal, Ammon, and Amalek;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
Assyria also has joined with them;
They have helped the children of Lot. Selah
They have helped the children of Lot. Selah
Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
Deal with them as with Midian,
As with Sisera,
As with Jabin at the Brook Kishon,
As with Sisera,
As with Jabin at the Brook Kishon,
Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
Who perished at En Dor,
Who became as refuse on the earth.
Who became as refuse on the earth.
Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
Make their nobles like Oreb and like Zeeb,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
Who said, “Let us take for ourselves
The pastures of God for a possession.”
The pastures of God for a possession.”
Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
O my God, make them like the whirling dust,
Like the chaff before the wind!
Like the chaff before the wind!
Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
As the fire burns the woods,
And as the flame sets the mountains on fire,
And as the flame sets the mountains on fire,
Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
So pursue them with Your tempest,
And frighten them with Your storm.
And frighten them with Your storm.
Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
Fill their faces with shame,
That they may seek Your name, O Lord.
That they may seek Your name, O Lord.
Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.