Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Пісня, псальма Асафова. Боже! Не мовчи; не нїмуй, озвися, Боже!
  • Prayer to Frustrate Conspiracy Against Israel

    A Song. A Psalm of Asaph.

    Do not keep silent, O God!
    Do not hold Your peace,
    And do not be still, O God!
  • Бо ось, вороги твої розбуялись, і ненавидники твої підносять голову.
  • For behold, Your enemies make a [a]tumult;
    And those who hate You have [b]lifted up their head.
  • Зрадливо змовляються проти народа твого, і нараджуються проти тих, що бережеш їх.
  • They have taken crafty counsel against Your people,
    And consulted together against Your sheltered ones.
  • Кажуть: Ходїм, знищемо їх, щоб не були вже народом, щоб нїхто не згадував більше імя Ізраїля!
  • They have said, “Come, and let us cut them off from being a nation,
    That the name of Israel may be remembered no more.”
  • Вони бо радили раду однодушно, зробили змову проти тебе.
  • For they have consulted together with one [c]consent;
    They [d]form a confederacy against You:
  • Намети Едомові і Ізмаїлїї, Моаб і Агаряне,
  • The tents of Edom and the Ishmaelites;
    Moab and the Hagrites;
  • Геваль і Аммон, і Амалик, Филистії з людьми Тирськими;
  • Gebal, Ammon, and Amalek;
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Тай Ассур пристав до них; стали рамям синам Лота.
  • Assyria also has joined with them;
    They have helped the children of Lot. Selah
  • Зроби їм те, що Мидіянїям, що Сісері, що Явиму коло потока Кисона,
  • Deal with them as with Midian,
    As with Sisera,
    As with Jabin at the Brook Kishon,
  • Котрі, знищені коло Ендора, гноєм для землї стали.
  • Who perished at En Dor,
    Who became as refuse on the earth.
  • Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх,
  • Make their nobles like Oreb and like Zeeb,
    Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Котрі сказали: позаймаймо домівки Божі!
  • Who said, “Let us take for ourselves
    The pastures of God for a possession.”
  • Боже мій, зроби їх, як порох у вихрі, як терміттє перед вітром!
  • O my God, make them like the whirling dust,
    Like the chaff before the wind!
  • Як огонь лїси пожирає, і як поломя гори запалює,
  • As the fire burns the woods,
    And as the flame sets the mountains on fire,
  • Так ти гони їх вихром твоїм і бурею-хуртовиною, злякавши, змети їх!
  • So pursue them with Your tempest,
    And frighten them with Your storm.
  • Сповни лице їх соромом, щоб шукали імені твого, Господи!
  • Fill their faces with shame,
    That they may seek Your name, O Lord.
  • Щоб осоромились і злякались на віки, і зо встидом погибли.
  • Let them be [e]confounded and dismayed forever;
    Yes, let them be put to shame and perish,
  • Тай щоб знали, що ти, котрого імя Господь, один єси найвисший над цїлою землею.
  • That they may know that You, whose name alone is the Lord,
    Are the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025