Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Проводиреві хора: На Гиттейських; для синів Корея, псальма. Щ о за любі домівки твої, Господи сил небесних!
  • My Soul Longs for the Courts of the Lord

    To the choirmaster: according to The Gittith.a A Psalm of the Sons of Korah.

    How lovely is your dwelling place,
    O Lord of hosts!
  • Бажає і лине душа моя до двора Господнього; серце моє і тїло моє радісно взивають до Бога живого.
  • My soul longs, yes, faints
    for the courts of the Lord;
    my heart and flesh sing for joy
    to the living God.
  • Навіть горобець знайшов собі домівку, і ластівка гнїздо своє, де кладуть писклят своїх, а я жертвеники твої, Господи сил небесних, мій царю і мій Боже!
  • Even the sparrow finds a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may lay her young,
    at your altars, O Lord of hosts,
    my King and my God.
  • Щасливий, хто жиє в домі твоїм! По віки будуть тебе хвалити!
  • Blessed are those who dwell in your house,
    ever singing your praise! Selah
  • Щасливий чоловік, котрого сила в тобі, у кого в серцї дорога до тебе!
  • Blessed are those whose strength is in you,
    in whose heart are the highways to Zion.b
  • Йдучи долиною плачу, переміняють її в місця водисті: весняний дощ покриває її благословеннєм.
  • As they go through the Valley of Baca
    they make it a place of springs;
    the early rain also covers it with pools.
  • Що раз набирають сили; кожний з них явиться перед Богом в Сионї.
  • They go from strength to strength;
    each one appears before God in Zion.
  • Господи, Боже сил небесних, вислухай молитву мою, почуй, Боже Якова!
  • O Lord God of hosts, hear my prayer;
    give ear, O God of Jacob! Selah
  • Ти, щите наш; поглянь, Боже, і подивися на лице помазанника твого!
  • Behold our shield, O God;
    look on the face of your anointed!
  • Один бо день у твому дворі лучший над тисяч де-небудь; волю лучше у порога стояти в домі Бога мого, як жити у шатрах беззаконних.
  • For a day in your courts is better
    than a thousand elsewhere.
    I would rather be a doorkeeper in the house of my God
    than dwell in the tents of wickedness.
  • Бо Господь Бог — сонце й щит; Господь дасть ласку і славу, та й не уйме добра тим, що жиють в чистотї.
  • For the Lord God is a sun and shield;
    the Lord bestows favor and honor.
    No good thing does he withhold
    from those who walk uprightly.
  • Господи сил небесних! Щасливий чоловік, що вповає на тебе!
  • O Lord of hosts,
    blessed is the one who trusts in you!

  • ← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025